На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

ЖеЖ

50 153 подписчика

Свежие комментарии

20+ фактов о языках мира от лингвиста из Питера, у которой все в порядке с чувством юмора



Лингвист и художник Александра Голубева (@alphyna) устроила в твиттере грандиозную акцию. Она пообещала рассказывать по одному интересному факту о языках за каждый поставленный лайк. Исходный пост набрал более 9 тыс. «сердечек», а знания и юмор Александры все не иссякали.

Вашему вниманию самые сочные посты Александры, чтобы вы сами убедились в том, сколько нового и интересного скрывается за привычными словами.


  • Сколько в современном русском языке падежей? Шесть? А вот и нет! Есть еще, например, звательный: «Саш! Петь!» Есть второй родительный, он же партитивный; означает долю некой субстанции и имеет другое окончание: «хвост коня», но «чашка чаю».

  • Исторически «суть» — это множественное от «есть». Сказать «он суть балбес» — ошибка. «Он есть балбес», «они суть балбесы» - только так.

  • Категория одушевленности — грамматическая, а не смысловая, определяется по винительному падежу. Поэтому «труп» мертвый, а «мертвец» живой. (Вижу что? – Труп. Но: вижу кого? – Мертвеца.)

  • «Довлеть» — значит «быть достаточным». С этим словом есть ровно одна фраза: «довлеет дневи злоба его». Вы задумывались о ее смысле? Она означает «в каждом дне и так достаточно ерунды, так что не парься еще и о завтрашнем». Единожды это запомнив, уже не запутаешься.

  • Лингвистика — естественная наука, а не гуманитарная. Она как биология: люди пытаются строгими методами проанализировать природную ерунду.

  • Смайлик изобрел в 1969 году Набоков, искавший новые способы побыть несносным поганцем в адрес собеседника.


Никто в мире не понимает русских безглазых знаков-скобочек, все считают их крипотными и странными. Продолжайте культурную экспансию! ))

  • Названия цветов не всегда означают просто длину волны, у них бывает ограниченная сфера применимости. Вроде бы aoi в японском — это именно «сине-зеленый, как море и деревья» (а просто зеленый — midori). В русском есть «карий» — для глаз.

  • Слово «немец» образовано от слова «немой» — то есть «не умеющий говорить по-русски». Точно так же слово «варвар» — это греческое звукоподражание непонятному болботанию тех, кто говорит не по-гречески.

  • В языках мира то, чего не может быть много, часто ставится во множественное число, чтобы показать, какое оно большое, отсюда и «небеса».

  • В японском типа нет множественного числа, но к некоторым словам можно добавить -tachi. Washia-tachi — «Вася и примкнувшие».

  • Во многих языках слова со значением «младенец» — среднего рода или неодушевленные, так как кулек — еще не человек.




  • В бирманском языке перья и мех называют одним словом, поэтому птицы там — мохнатые.

  • «Зонтик» — это не «зонт» + уменьшительное «ик». В оригинале он Sonnedeck, «покрышка от солнца». То есть «зонтик» — оригинальная форма.

  • Во французском ставится пробел ПЕРЕД некоторыми знаками препинания, вот так: «А что , почему бы нет ?»

  • Многоточие после восклицательного знака, означающее шок, заимствует у него точку. Вот так: «Я в шо-о-о-о-оке!..» Если там был восклицательный знак с вопросительным, остается одна вольная точка. «Вот так?!.» Да, мне тоже кажется странным. Но да. А в английском этот знак работает вообще не так. А как? «Like this...!»

  • В языках мира встречаются единственное, множественное, двойственное, тройственное и паукальное число. Вопреки совершенно очевидной гипотезе, паукальное число указывает не на пауканов, а на, грубо говоря, небольшую кучку объектов. Впрочем, с учетом того что это число выделяют в австралийских языках, этими объектами наверняка пауканы и являются.


Иврит был чисто мертвым языком, а потом евреи чисто на силе воли, как в аниме, воскресили его и стали на нем говорить. Все в шоке.

  • Русский мат — самый активно заимствуемый пласт русской лексики. Его активно используют прибалты, например.

  • В русском языке у нас есть предлоги — они стоят перед словом. Но «ради» и «для» могут быть послелогами: «не шутки ради».

  • Еще в старославе было «е» вместо начального русского «о» («единый» — «один»). Поэтому на старославе правильно ЕЛЕНЬ.

  • Для неспециалистов: никогда не ссылайтесь на словарь Даля. Умоляю. Даль описывал не современный и не всегда русский язык, а диалекты.

  • Слово, в котором максимум гласных «о» и нет других, — «обороноспособность».

  • Оборот «не то чтобы» («не то чтобы я любил вас, но...») — это цельный союз, который пишется без запятой.

  • Когда делают специальные ошибки, типа как в йезыге балбесафф, — это называется «какография».


Стимул — это такая палка у древних римлян. Заостренная, для погоняния быков.

  • Кирилл придумал глаголицу. А кириллицу придумали вообще не они с Мефодием, а их ученик — Климент. Вся ваша жизнь — это ложь.

  • Кстати, на самом деле их звали Константин и Михаил, Кирилл и Мефодий — это их вконтактовские имена.





  • Любимый Бродским прием «перенести часть слова на новую стихотворную строку» называется шедевральным словом «анжамбеман». Это я так, просто.

  • Частицы не объединяет ничто. Ничто. Это просто свалка, куда скидывают все короткие слова, которые че-то как-то больше никуда не влезли.

  • «Черт-те что» пишется именно вот так и никак иначе. Прекратите насиловать это выражение.

  • «Правильный» русский язык (ну который не разговорный) официально называется «кодифицированный русский язык» и аббревиируется так: КРЯ.




  • Тире иногда называют «знаком трусов», потому что его реально можно ставить где — и — когда — угодно. Не знаете правила? Ставьте тире.

  • «Пошлый» — значит «заезженный», «банальный», «безвкусный». «Относящийся к сексу» — это «похабный». Набоков гениально объяснил смысл слова «пошлость», переведя его как слияние posh и lust.

  • Борцам за черный кофе, кстати: «метро» раньше было мужского рода, так как «метрополитен». «Кофе» мужского — так как «кофий».

  • По-французски «Париж» — «Пари». Почему в русском «ж»? Потому что мы заимствовали это слово из польского, а не из французского.

  • Феминитивы решают несуществующую проблему, так как в русском есть так называемые слова общего рода: умница, егоза, задира и так далее. К словам общего рода вполне относят и названия профессий типа «врач». «Крутая врач» — это грамотно! Это слово обоих родов, блин!


А какие необычные факты о языках знаете вы? Может, вы учили какой-нибудь экзотический язык? Что из перечисленного запомнилось больше всего?

Источник



Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх